Keine exakte Übersetzung gefunden für يدعو إلى النَظر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch يدعو إلى النَظر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Ministre de la justice a soumis une requête au Lycée technique de Tallin, lui demandant d'abandonner cette pratique de répartition des classes, qui constitue une violation du principe de traitement égal des hommes et des femmes.
    وقدم قاضي القضاة طلبا إلى المدرسة يدعوها إلى النظر في التخلي عن هذه الممارسة التي تسمح بحالات انتهاك مبدأ المعاملة المتساوية عند تشكيل صفوف المدرسة.
  • 7.3 Compte tenu de la conclusion relative au paragraphe 1 de l'article 14, il n'est pas nécessaire d'examiner le grief tiré du paragraphe 2 de l'article 14.
    7-3 وفي ضوء هذا الاستنتاج بخصوص الفقرة 1 من المادة 14، ليس هناك ما يدعو إلى النظر في الادعاء الناشئ في إطار الفقرة 2 من المادة 14.
  • Invite les gouvernements à envisager d'organiser des ateliers préparatoires nationaux et régionaux associant les parties prenantes concernées;
    يدعو الحكومات إلى النظر في عقد حلقات عمل تحضيرية وطنية وإقليمية، بمشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
  • Il estime nécessaire de reconsidérer le poste de directeur de cabinet et les fonctions qui lui seraient attachées.
    فهو مع الرأي الذي يدعو إلى إعادة النظر في منصب رئيس الموظفين والمهام التي سيضطلع بها.
  • Cette absence de cohérence entre le système commercial international et le système monétaire et financier international justifiait que l'on prenne au sérieux la proposition faite dans le Rapport sur le commerce et le développement de rechercher un régime approprié de taux de change aux niveaux régional et mondial.
    ورأى أن انعدام الاتساق هذا بين النظام التجاري الدولي والنظام النقدي والمالي الدولي يدعو إلى النظر في اقتراح تقرير التنمية والتجارة الداعي إلى البحث عن نظام ملائم لأسعار الصرف على المستويين الإقليمي والعالمي.
  • Que la diversité des conditions, des caractéristiques et des besoins dans les pays en développement, fait qu'il convient de considérer des critères autres que le revenu par habitant, pour une affectation plus appropriée et ciblée des ressources de la coopération internationale dans le cadre de l'alignement et de l'harmonisation de ladite coopération,
    أن تنوع ظروف البلدان النامية وخصائصها واحتياجاتها يدعو إلى النظر في اعتماد معايير أخرى تضاف إلى الدخل الفردي بغية تخصيص موارد التعاون الدولي بطريقة أنسب تحدد الأهداف بطريقة أدق في إطار مواءمة وتنسيق التعاون الدولي؛
  • M. Muburi-Muita (Kenya) juge inquiétant l'accroissement constant des flux de ressources des pays en développement vers les pays développés, car il va à l'encontre des perspectives de développement des premiers.
    السيد موبوري مويتا (كينيا): قال إن الزيادة المستمرة في تدفقات الموارد الخارجة من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة هو أمر يدعو إلى القلق، بالنظر إلى أنه يقوض آمال الأولى منها في التنمية.
  • Face à cette situation regrettable, il importe de rechercher des moyens qui permettent aux bureaux sous-régionaux de s'acquitter effectivement et concrètement de leur mandat et de devenir des partenaires de développement actifs.
    وهذا الوضع المؤسف يدعو إلى إعادة النظر في الطرق والوسائل للارتقاء بمغزى ولاية المكاتب دون الإقليمية وأنشطتها في المناطق دون الإقليمية، ولاعتبارها شريكا إنمائيا قيّما.
  • L'annexe II à la présente reproduit la décision XVI/3, qui demande aux Parties d'examiner la question de l'octroi de dérogations pluriannuelles pour l'utilisation du bromure de méthyle durant l'année en cours.
    ويحتوي المرفق الثاني لهذه المذكرة على نسخة من المقرر 16/3 الذي يدعو الأطراف إلى النظر في قضية الإعفاءات متعدد السنوات لاستخدامات بروميد الميثيل خلال السنة الراهنة.
  • Nous avons choisi soigneusement les termes du projet de résolution. Il n'empiète en rien sur les prérogatives et compétences du Conseil de sécurité, car il invite le Conseil de sécurité à prendre en considération les mesures décrites.
    ولقد اخترنا بعناية مصطلحات مشروع القرار حتى لا يتعدى على امتيازات واختصاصات مجلس الأمن، حيث أنه يدعو المجلس إلى النظر في التدابير المحددة.